<legend id="h4sia"></legend><samp id="h4sia"></samp>
<sup id="h4sia"></sup>
<mark id="h4sia"><del id="h4sia"></del></mark>

<p id="h4sia"><td id="h4sia"></td></p><track id="h4sia"></track>

<delect id="h4sia"></delect>
  • <input id="h4sia"><address id="h4sia"></address>

    <menuitem id="h4sia"></menuitem>

    1. <blockquote id="h4sia"><rt id="h4sia"></rt></blockquote>
      <wbr id="h4sia">
    2. <meter id="h4sia"></meter>

      <th id="h4sia"><center id="h4sia"><delect id="h4sia"></delect></center></th>
    3. <dl id="h4sia"></dl>
    4. <rp id="h4sia"><option id="h4sia"></option></rp>

        当前位置: 首页 > 《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP) > 政务发布

          2022年9月17日,东南亚国家联盟成员国与澳大利亚、中国、日本、韩国和新西兰在柬埔寨暹粒召开RCEP生效后首次部长级会议,经各方一致同意,会后发布联合媒体声明。

        《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)首次部长级会议联合媒体声明

          2022年9月17日,东南亚国家联盟成员国与澳大利亚、中国、日本、韩国和新西兰在柬埔寨暹粒召开RCEP生效后首次部长级会议。会议由印度尼西亚贸易部副部长杰里·桑布阿卡和新西兰贸易和出口增长部国务部长菲尔·特怀福德共同主持。

          会议欢迎RCEP自2022年1月1日起生效。柬埔寨是2022年东盟轮值主席国,也是2012年启动RCEP谈判时的东盟轮值主席国。会议注意到RCEP协定对本地区意义重大,期待所有签署国均完成协定核准。

          会议注意到RCEP联合委员会取得的工作进展,欢迎在联合委员会监督下建立附属机构。会议鼓励各国官员努力提高RCEP的利用率,并监督和审议协定实施情况,以提升区域营商环境。为此,会议重申应避免采取与协定项下义务不一致的任何措施。会议期待根据各方商定的条件迅速建立RCEP秘书处,为RCEP联合委员会及其附属机构提供秘书和技术支持。

          会议认为,RCEP可为区域疫后复苏和建立更具韧性的供应链作出贡献。为此,会议强调应高水平运用RCEP,深入推进区域经济一体化。

        Joint Media Statement of the Inaugural RCEP Ministers’ Meeting

        17 September 2022, Siem Reap, Cambodia

          1. ASEAN Member States alongside Australia, China, Japan, Korea, and New Zealand gathered in Siem Reap on 17 September 2022 for the Inaugural RCEP Ministers’ Meeting. The Meeting was co-chaired by H.E. Dr. Jerry Sambuaga, Vice Minister of Trade of Indonesia and H.E. the Hon Phil Twyford, Minister of State for Trade and Export Growth of New Zealand.

          2. The Meeting welcomed the entry into force of the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) Agreement on 1 January 2022, which also almost coincides with the launch of the RCEP negotiations in 2012 when Cambodia was also the ASEAN Chair. Noting the importance of the RCEP Agreement to the region, the Meeting looked forward to its ratification by all signatory States.

          3. The Meeting noted the progress of the work of the RCEP Joint Committee and welcomed the establishment of subsidiary bodies under the Joint Committee’s supervision. The Meeting encouraged officials to work to expand the utilisation of the RCEP Agreement and to monitor and review the implementation of the RCEP Agreement to improve business environment in the region. The Meeting, in this connection, reaffirmed the necessity to refrain from taking any measures inconsistent with the obligations under the RCEP Agreement. The Meeting looked forward to the expeditious establishment of the RCEP Secretariat, on terms to be agreed by the Parties, to provide secretariat and technical support to the RCEP Joint Committee and its subsidiary bodies.

          4. The Meeting shared the view that the RCEP could contribute to the region’s post-pandemic recovery efforts and to creating a more resilient supply chain. In this regard, the Meeting highlighted the need to promote greater utilisation of the RCEP Agreement to deepen regional economic integration.

        免责声明:

        本网站标明来源的其他媒体信息,均转载、编译或摘编自其它媒体,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。其他媒体、网站或个人转载使用时必须保留本站注明的文章来源,并自负法律责任。

        返回顶部